Systems & Applied Projects

Projects exploring system design and evaluation approaches. JusTreat is a web application that generates recipes for humans and their dogs, highlighting data processing and user experience design. JusType is a mindful typing app that encourages intentional interaction with AI-generated content and classic literature from Project Gutenberg, with an emphasis on content evaluation workflows. JusTen is an AI-powered semantic search engine that returns the ten most relevant books from Project Gutenberg's collection, examining search relevance, ranking logic, and evaluation tradeoffs.

Interface & Tooling Work

I enjoy translating complex ideas into clear, functional user interfaces. Click below to explore selected front-end work, including Roomix, a Flutter-based mobile application.

Localization & Language Quality (EN → KO)

Selected localization work reflecting structured quality standards, terminology consistency, and production-ready language decisions.

As a native Korean speaker, I focus on producing natural, idiomatic target expressions in English-to-Korean translation. Small adjustments in tone or sentence endings can significantly improve clarity and readability. Click below to check out a couple of the Korean translations I produced for Riot Games Korea.

Localization & Language Quality (KO → EN)

Examples of localization work grounded in terminology management, quality standards, and cross-market consistency.

More often than not, literal English translations of a Korean text can sound awkward or ambiguous. My goal in Korean-to-English translation is to extract essential meaning and deliver it with clarity and precision. Click below to check out the English translations I produced for the webcomics platform Rarement and its Instagram account.

Interpretation & Language Mediation

While I primarily focus on written language and technical work, I also enjoy serving as a bridge for spoken communication. One of my primary interpretation clients was Samsung SDS, where I worked as an in-house interpreter for one year, providing both consecutive and simultaneous interpretation services. Interpreting for the executive management and VIPs at the high-level meetings was a great opportunity for me to experience the fast-paced business environment.

Illustrations

Some personal illustrations developed alongside technical and creative side projects. Check out below for the ones I produced for my best friend's side projects.

Get in touch